Silvia hat uns gebeten, dass wir die Noten und den Text von "O Happy Day" veröffentlichen. Die Taufe von Silvia ist zwar leider schon vorbei, aber das Lied "O Happy Day" von Edwin R. Hawkins ist eventuell auch für andere Tauffeiern interessant.

O Happy Day – Edwin R. Hawkins
Noten und Text von "O Happy Day" – Edwin R. Hawkins
als .pdf Dokument:
http://www.taufoase.de/tauflieder/tauflieder-5/#O_Happy_Day
Hörprobe von "O Happy Day":
Probehören kann man das Lied hier: http://hitparade.ch/showitem.asp?interpret=The+Edwin+Hawkins+Singers&titel=Oh%2C+Happy+Day&cat=s
Ein paar Anmerkungen von mir:
Das Lied selbst stammt aus dem Jahre 1969. Damals war es wochenlang die Nummer 1 in den Charts. "O Happy Day" eignet sich aber auch heute noch sehr gut. Es ist ein zeitloses Lied mit einer zeitlosen Botschaft: Ein fröhlicher Tag! Ja, der Tauftag ist doch ein sehr fröhlicher Tag. Warum dann eben nicht dieses tolle Lied nehmen?
Im ersten Moment glaubt man vielleicht, dass dieses Lied gar nicht von Jesus handelt. Doch schon nach etlichen Worten kommt: "when Jesus washed – oh when he washed". Das bedeutet, dass Jesus "angeschwemmt" wurde. Ich denke diese Zeilen haben es für das Tauffest in sich. Jesus wird angeschwemmt. Treffender kann man es nicht formulieren!
Durch das Taufwasser werden wir Kinder Gottes – und dadurch wird uns Jesus sozusagen angeschwemmt. Angeschwemmt passt wirklich gut. Denn wir selbst müssen bei der Taufe nichts tun. Gott schaltet und waltet. Er schwemmt uns den Sohn Gottes an. Wohin? Mitten in unser Herz. Und wenn wir das zulassen, dann haben wir einen Happy Day. Und das nicht nur am Festtag der Taufe.
Frage: Findest du den Begiff "angeschwemmt" nicht auch passend für die Taufe?
Mit "angeschwemmten" Grüßen
Willi
(C) Taufoase.at

Wie kommen Sie zu der Übersetzung “angeschwemmt” für “washed”? Es heißt doch eindeutig in der Folge “when he washed my sins away”! Also kann es doch nur den Sinn von “abwaschen” oder “hinwegwaschen” o. ä. haben, aber doch nicht im Sinne “von Jesus wird angeschwemmt”!
Hallo Joalte,
du hast Recht. Das ist ein Übersetzungsfehler von mir. Ganz klar. Dennoch passt “angeschwemmt” für mich. Angeschwemmt bedeutet für mich, dass uns Jesus sozusagen zufliegt. Wenn wir uns taufen lassen, können wir nichts falsch machen.
Also bitte nicht jeden Buchstaben auslegen, sondern im erweiterten Zusammenhang mit der Taufe sehen.
Schön, dass du unsere Texte so genau liest…
Lg
Willi
Hallo Willi,
ich möchte nicht hartnäckig erscheinen, aber für mich hat “anschwemmen”
einen negativen Touch, so wird z. B. “Strandgut angeschwemmt” u. ä.
Liebe Grüße
Joalte
Hallo Joalte,
ich habe auch mit Angela darüber gesprochen. Sie sieht anschwemmen auch eher negativ behaftet. Für mich zum Beispiel ist dies sehr positiv. Ich hoffe, dass dies nun keine Auswirkungen auf den Einsatz des Liedes bei der Taufe für dich hat…
)
Lg
Willi